Если в мире всё бессмысленно, — сказала Алиса, — что мешает выдумать какой-нибудь смысл?
Хочу перевод с филологического на русский. Ну правда, пассажи типа "если главное сказуемое выступает в предположительной форме прошедшего
времени, то высказывание в целом выражает уже неосуществимое
предположение (сослогательное наклонение)" нуждаются в том самом постскриптуме. И в серии примеров _на русском языке_.



Комментарии
13.08.2019 в 08:46

Много много лет школы и университета, я все еще не знаю что такое сказуемое, и что такое сослагательное. Вот в мой мозг просто не входит значение этих слов. И это я в русскоязычной школе с мега преподом по русскому училась.
Просто в украинском это все напрямую названо, например, "дієслово" - переводится примерно как "слово действия". Хотя я это тоже слабо помогло, у меня проблемы с грамматикой на всех языках :laugh:
13.08.2019 в 09:11

Если в мире всё бессмысленно, — сказала Алиса, — что мешает выдумать какой-нибудь смысл?
Amoku Teiidae, у меня проблемы с грамматикой на всех языках проблемы в смысле запомнить, что как называется - или фразы строить?
.
Я бешусь из-за того, что меня, по сути, вынуждают выучить дополнительный "язык-прокладку" между мной родным языком и изучаемым. И, главное, я никак не могу понять, _почему_ нужно идти от вот этих вот "условно изъяснительных " и прочих абстракций высокого порядка, а не от языковой ситуации?!!! Ну вот это всё равно, что кулинарные рецепты объяснять, начиная с химии. Можно, нивапрос, но нафиг???
13.08.2019 в 12:19

Вот сейчас немножко обидно было :) Лингвистика - нормальная естественная наука, у нее термины не для того, чтобы на ровном месте напустить туман. Я не знаю, как переводится на русский кривошипно-шатунный механизм и двенадцатиперстная кишка.
попытка комментария
13.08.2019 в 13:01

Если в мире всё бессмысленно, — сказала Алиса, — что мешает выдумать какой-нибудь смысл?
Nan_says, Не-не, я не против _лингвистики_ - я даже за. Я бы с удовольствием прочитала хорошую научно-популярную книжку про все эти дополнения, обстоятельства и залоги - предполагаю. что такие книжки есть, только мне не попадались. Я против того, чтоб совать эти термины туда, где их никто не может употребить, кроме преподавателя. который уже лингвист))) Ладно, фиг с ней, с минной (хотя мне интересно, это сам грамматический комментарий изначально написан настолько зубодробительно - или это его на русский перевели с любовью и тщанием) - но ведь эта вот терминология встречается _в самоучителях_. Что она там делает???
Да, форма именно эта рассматривается, ты всё правильно поняла - но ты вот примеры приводишь. а там примеры идут отдельно, что называется - ниже. ПРичём сильно ниже. И когда я обнаружила, что понять правило (ну, не то чтобы правило, я не знаю, насколько это годный термин) - мне проще по японским предложениям-примерам и их русскому переводу, чем по _русскому_ объяснению самого правила... В общем, я несколько удивилась)))
13.08.2019 в 13:22

_ЛАЙТ_, да, я сначала взвилась под потолок, потом сообразила, что наверно это происходит в учебнике и не работает :) Там и правда достаточно дать десяток фраз вида odoroite itara nigeta daro: "если бы они испугались, они бы разбежались, [а они съели наших предшественников]" и подчеркнуть тот фрагмент, который отвечает за значение "но на самом деле было наоборот", и вообще никаких пояснений не понадобится.
С другой стороны, я не люблю названий вида "форма на -ТЭ", потому что "ну нажми эту штуку там в левом углу экрана, еще рядом часы нарисованы". А если знать, что такое "предположительное наклонение прошедшего времени", то это обозначение заменяет довольно длинный список таких форм от разных частей речи (nigetaro: / nigeta daro: / nigeta desho:, muzukashikattaro: / muzukashikatta daro:/desho:, neko / shizuka / ju:bun dattaro: / datta daro:/desho:).
А ты вдобавок довольно глубоко - на мой обывательский взгляд - вникаешь как раз в биохимию в вопросах диеты :)
14.08.2019 в 08:58

Если в мире всё бессмысленно, — сказала Алиса, — что мешает выдумать какой-нибудь смысл?
Nan_says, Вот-вот, я вовсе не против лингвистики))) Не знаю, есть ли по ней реально хороший научпоп, надо поискать. По математике вот есть - книжки про приключения Нулика - многим людям они помогли преодолеть ступор перед всякими там функциями, интегралами, синусами и косинусами. Я б с удовольствием познакомилась со всей этой тусовкой - дополнения, наклонения и прочие - поближе, но лучше отдельно от языкового учебника)))
"ну нажми эту штуку там в левом углу экрана, еще рядом часы нарисованы" ты себе не представляешь, _насколько_ такие формулировки облегчают людям обучение обращению с компом. Говорю как бывший препод компьютерных курсов. Причём потом, когда тыканье в кнопочку в нужный момент уже освоено - человек легко запоминает, как эта кнопочка называется.
я не люблю названий вида "форма на -ТЭ" Знаешь, вот в ЭнЭйчКейном последнем курсе типа "японский-для-всех" они именно этот приём используют - и это настолько снижает пафос)))) Они там ещё детские стишочки приводят, ты наверняка их знаешь - которые помогают по мас-форме определить, какое окончание будет у тэ-формы, ничего ещё не зная про основы. Это примерно как в русском - "ИванРодилДевчонкуВелелТащитьПелёнку" и "терпеть- вертеть-обидеть" - и почему нет? А вот потом, если захочется развить и углубить - можно уже вникнуть, что такое по сути эта самая "тэ-форма", и потом, когда образование её уже является простым автоматизмом - это очень добавляет понимания. А сразу спрягать по основам... Ну, у меня есть кусок табличного мыщления, мне было ненапряжно, - но ведь этот навык есть не у всех.
.
Да, я вникаю в биохимию. Но когда я объясняю результаты того, во что я там вникла - я могу обойтись и без терминов "кислота, щёлочь, реакция нейтрализации". То есть я прямо глубоко за понимание механики. Но при этом я за объяснения на языке пользователя, а не исследователя. А подход некоторых компьютерщиков, что "нужно сразу прям всё в ассемблере или даже машинных кодах владеть командной строкой", а винда - это фу и стрём, потому что она рассчитана на "тупого юзверя" - я остро не люблю.
.
Возвращаясь к теме японского - я теперь понимаю, почему с появлением Маругото Минну стараются задвигать. Вот как раз ровно поэтому. Маругото построен примерно как ты выше описала. Сначала куча примеров, потом объяснение, из каких кусочков эти примеры состоят, потом упражнения типа образуйте новую форму из всех глаголов которые уже выучили. В общем, это совсем разные навыки - читать и говорить на языке - и уметь делать разбор предложения. В конце концов, я ещё не видела никого, кому отсутствие знания, что такое сложно-закрученное предложение и какие они бывают - помешало бы читать Толстого)))
14.08.2019 в 14:33

_ЛАЙТ_, В.А. Плунгян "Почему языки такие разные" (и не знаю, его же "Общая морфология" все-таки не научпоп, а вузовский учебник. Но он хороший лингвист).
Эх, эх, грустно понимать, что моя область/система понятий в данном случае "не нужна". Мне еще и в наступающем семестре вести теор.грамматику у ребят, которым лингвистика вообще мимо. Ну и ладно, японский они уже и так знают, пусть учатся играть в бисер - для развития самурайских добродетелей.
14.08.2019 в 17:11

Если в мире всё бессмысленно, — сказала Алиса, — что мешает выдумать какой-нибудь смысл?
Nan_says, пусть учатся играть в бисер вот играть в бисер - отдельно от практических задач - это прекрасно.
За книжки спасибо, поищу- а то меня уже любопытство разбирает. а статьи в вики, разъясняющие то и это, не очнь занимательные)))