Если в мире всё бессмысленно, — сказала Алиса, — что мешает выдумать какой-нибудь смысл?
много-много японских буковок и звуковок

@темы: изба-читальня

Комментарии
16.08.2018 в 18:47

Осторожно, у меня Китай головного мозга!
Хех, много-много квадратиков для тех, у кого не установлен соответствующий языковой пакет в системе...
Пойду с планшета смотреть - там у меня японская раскладка есть )
17.08.2018 в 08:54

Актриса стала танцовщицей; тогда это должна быть совсем Айседора Дункан, чтобы лирический герой мог фанатеть по ней на расстоянии и знать ее любимые цветы.
(Я как-то развлекалась, выслеживая японские переводы Blowing in the wind, но ничего запоминающегося не нашла).
17.08.2018 в 09:23

Если в мире всё бессмысленно, — сказала Алиса, — что мешает выдумать какой-нибудь смысл?
Nan_says, о как интересно))) Я пока дальше первой строфы с припевом не продвинулась, но против спойлеров ничего не имею). Меня покорило то, что изложение событий идёт по сути от лица героя, если я правильно понимаю.
тогда это должна быть совсем Айседора Дункан Ну, почему бы и нет, это же аниме.)))) Та-ак... Меня сейчас понесёт в не ту степь.... Она у меня щас станет великой тангерой и вообще я напридумываю себе жЫстокую* дораму...
*Это я когда-то ошиблась с трактовкой, предположив, что "тэреби дорама" - это террибл драма, а вовсе не телевизионная, с тех пор слово прочно закрепилось в семейном лексиконе)))
17.08.2018 в 10:30

_ЛАЙТ_, да, там бедный "я" прекрасной "вам" посвящаю цветы и свою жизнь, а вы танцовщица и кочуете из города в город. И глядя в окно ночного поезда (а вовсе не гостиничного номера!) задумаетесь, что вот же бывает на свете пламя незримой любви.
Причем в рефрене, по-моему, забавно склеен разговор со вселенной/цветочником и с дамой (тут я зависла в поисках женского эквивалента к слову "кумир" - неужели нету?): "Дайте, дайте мне роз сколько есть! Я _вас_ окружу розами".
И вежливые формы в первом куплете - это он отчасти ей рассказывает свою историю...
...Вот про жестокую тангеру все сразу встает на свои места, и страсти становятся уместны.
А насчет террибл-драмы мне нравится. Хороший тег для записей про сериалы.
17.08.2018 в 10:41

Если в мире всё бессмысленно, — сказала Алиса, — что мешает выдумать какой-нибудь смысл?
Nan_says, прелесть какая!! "кумир", если мне склероз ни с кем не изменяет - общего рода. Ты мой кумир может быть и к женщине обращено. Дуэт такой есть в "Принцессе цирка", как раз нназывается "кумир мой", и они там так друг к дружке обращаются.
18.08.2018 в 12:20

_ЛАЙТ_, кумир как обращение - да, а как наименование невесело (*своей кумиру скорее не бывает). Хотя я задним числом сообразила, что конкретно здесь подойдет "дива".