Если в мире всё бессмысленно, — сказала Алиса, — что мешает выдумать какой-нибудь смысл?
Ну вот, пришло время рассказать эту историю. Итак, давным давно, когда свиньи пили вино, а мартышки курили табак, а куры его клевали... Стоп, я сбился, я начну снова. многа букав и фсе пра миня

@темы: изба-читальня, пожизнёвое, друзья, трава

Комментарии
31.01.2009 в 19:44

Trust your heart, and trust your story.
Боже, Вы знаете ЭТИ сказки!.. И про "кискиласкибрысь", и про кота! Это сказки моего детства, которые были утрачены все при переездах.
31.01.2009 в 19:48

Если в мире всё бессмысленно, — сказала Алиса, — что мешает выдумать какой-нибудь смысл?
Karolina Cienkowska Как, и Вы?!:friend: Это что-нибудь да значит...
31.01.2009 в 20:49

Trust your heart, and trust your story.
_ЛАЙТ_ это судьба)))))))
:friend:
31.01.2009 в 20:49

You can't take the sky from me(c)
_ЛАЙТ_ Karolina Cienkowska
talebook.ru/index.htm

и мы читали, только давнооооо)))
А я никак не могу найти свои любимые польские сказки с классическими бросаниями гребешков за спину и прочим и прочим...
31.01.2009 в 20:52

Trust your heart, and trust your story.
Grace O Malley аааааах! :heart:
Польские сказки меня сильно напугали разными слепыми рыцарями и отрубленными головами(
31.01.2009 в 21:02

Если в мире всё бессмысленно, — сказала Алиса, — что мешает выдумать какой-нибудь смысл?
Grace O Malley Увы, это неполная версия((( Последнего из рассказов о Рафтери там нет, как Финн ходил в Лохланн тоже и про кота нету... У меня сама книга есть теперь, благодаря той подруге. Если б был ещё и сканер, я б решился на подвиг, но увы, сканера нету...
Karolina Cienkowska Да, судьба)
Апдейт. Гоню - Лохланн есть. А вот Диармайд и Грайне - нету. Которая про родинку и "...а я накладываю на тебя гисан"
31.01.2009 в 21:03

О сердце моё, тебе равных не будет, усни.
Польские? Польских не читал.
То, о чем пишет Лайт - да, читал захлёбываясь.. а первая книжка - это всё-таки были те-самые, про Финна?
Мне почему-то в детстве достались четыре тома сказок грузинских. И жутко выгружали мой детский мозг фразы типа "зашёл царевич в комнату, а там лежит девушка неземной красоты, а рядом стол накрыт. Царевиц сделал с девушкой дело. поел, выспался, и поехал обратно".:))))
Но там было и красивое..
31.01.2009 в 21:08

Если в мире всё бессмысленно, — сказала Алиса, — что мешает выдумать какой-нибудь смысл?
Lyta Nox Да, это были именно те самые. Вот на которые у Юльже сцылла. С делением на ирландские, валлийские, шотландские и английские. "И по ним она судила падший мир"(с)Гилберт наш сами понимаете Кит Честертон)))
31.01.2009 в 21:15

Если в мире всё бессмысленно, — сказала Алиса, — что мешает выдумать какой-нибудь смысл?
И ещё о сказках. А вот интересно... у Элиаде сказка упоминается, что мол цыганка гадала за ручку брала " полюбишь мёртвую царевну и она тебя полюбит"... Это его авторский гон - или и правда есть такая сказка?
31.01.2009 в 21:43

You can't take the sky from me(c)
_ЛАЙТ_ есть))) такая сказка. у Эминеску)))))
31.01.2009 в 22:51

О сердце моё, тебе равных не будет, усни.
_ЛАЙТ_
Увы, как раз с Честертоном наше знакомство пока не состоялось..
31.01.2009 в 22:52

О сердце моё, тебе равных не будет, усни.
вот щас посмотрела ссылк - в моей книге был чуть-чуть другой набор сказок. Или я чегой-то не помню.
01.02.2009 в 07:24

Если в мире всё бессмысленно, — сказала Алиса, — что мешает выдумать какой-нибудь смысл?
Lyta Nox Увы, как раз с Честертоном наше знакомство пока не состоялось.. Так это ж перкрасно, я Вам завидую))) Так много вкусного впереди. Да, если надумаете знакомиться, советую начинать с романов, а не с рассказов, это та-акой кайф....в моей книге был чуть-чуть другой набор сказок. Или я чегой-то не помню. Да, и я про то же говорю. Там по сцылле перевод чуть подправлен в сторону "большей понятности для детей", видимо. И часть сказок убрана, самых сложных или, из ирландских, самых христианских. Правильная книжка - это та, которую читали мы все в детстве, потом её раздёргали на фрагменты и переиздавали по частям. А потом в 1987 году переиздали полностью, уже не как детскую, а просто как сборник сказок в хороших переводах. Называется "Сквозь волшебное кольцо". Вот мне от подруги досталась именно эта книга.
01.02.2009 в 13:29

О сердце моё, тебе равных не будет, усни.
_ЛАЙТ_
Ясно) Я сперва и не понял)
Свою первую книгу, кстати, я куда-то профачил, а потом нашёл в букинисте в каком-то другом издании, но с тем же набором сказок, изначальным. Кажется. По крайней мере, по почтении оглавления память говорит именно это.

Пошла искать Честертона)
01.02.2009 в 20:10

Если в мире всё бессмысленно, — сказала Алиса, — что мешает выдумать какой-нибудь смысл?
Lyta Nox lib.aldebaran.ru/author/chesterton_gilbert/ches...
lib.aldebaran.ru/author/chesterton_gilbert/ches... - Это, на мой вкус, самые клёвые, хотя и Наполеон Ноттингхилльский тоже хорош)))